Informações
Homepage
do Professor
Curriculo...
Publicações
Áreas
de Pesquisa
Projetos
de Pesquisa
Eventos
Ensino
de Graduação
Ensino
de Pós Graduação
Informações
para Candidatos à Orientação
Minhas
mulheres...
Fotografias
de Florianópolis Antiga
Você
lê?
|
Standards em Informática
na Saúde
Nesta página você
encontrará referências para as mais importantes Organizações
de Desenvolvimento de Standards para a área de Informática
na Saúde.
-
Classificação
dos Standards quanto a o que Padronizam
-
Principais
Standards e sua Classificação Funcional
-
ISO/TC
215
-
CEN/TC
251
-
ABNT/CB-26
-
Links
para Recursos Adicionais
-
Exemplos
-
Descritor
MeSH em XML
-
Mensagem
HL7 ver.2.5 (não-XML)
Classificação
dos Standards quanto a o que Padronizam
Podemos classificar os Standards
em:
-
(MSG) Padrões de Mensagem
- definem um conjunto de mensagens e sua sintaxe, como por exemplo "Cadastro
de um Novo Paciente", "Dados da Reserva da Sala de Cirurgia #2 para o Paciente
12.034-X", "Dados da Reserva do Leito 2 do Apartamento 304 para o Paciente
12.034-X".
-
(SRV) Padrões de Serviços
- definem um Protocolo de Serviços que especifica como duas entidades
(dois equipamentos, um computador e um equipamento, dois computadores,
dois programas diferentes em um mesmo computador) em conformidade com o
Protocolo interagem entre si e quais são os serviços que
uma entidade pode prestar para a outra. Por exemplo: um software cliente
de balcão de um hospital pode requisitar ao servidor de prontuário
eletrônico do hospital que execute o serviço de Registrar_Um_Novo_Paciente.
Em outro exemplo, uma workstation radiológica pode requistar
ao aparelho de tomografia que diga Quais_Exames_Estão_Armazenados.
Um bom protocolo de serviços está associado a um conjunto
bem definido de mensagens, onde a cada serviço é associado
um conjunto delimitado de mensagens que são trocadas entre as duas
entidades durante a "negociação" do serviço.
-
(STR) Documentos Estruturados
- Definem uma filosofia e uma sintaxe de organização da informação
em um Documento Clínico que permita: (a) sua migração
entre sistemas, de forma que o prontuário de um paciente possa acompanhar
o paciente, indo do PEP de um hospital para outro; (b) uma sintaxe que
permita organizar a informação contida no documento em uma
estrutura hierárquica que reflita o Protocolo Clínico (Algoritmo
Médico) associado ao Ato Médico que gerou este documento,
retirando o documento do domínio de texto puro e passando-o para
o domínio das Estruturas de Dados e (c) associe aos principais termos
médicos e seus modificadores códigos de alguma Terminologia
Controlada de forma que os principais apsectos do conteúdo do documento
sejam independentes de língua e possas sofrer tradução
automática de uma língua para outra. O exemplo clássico
de documento estruturado é o DICOM Structured Report criado pelo
Colégio Americano de Radiologia.
-
(TRM) Terminologias Controladas.
Controlam o léxico utilizado para designar fenômenos e entidades
da prática médica de forma a evitar mal entendidos e interpretações
ambíguas e associam códigos a termos médicos de forma
a tornar partes de um documento passíveis de interpretação
eletrônica e independentes de lingua. Terminologias controladas costumam
possuir vários Eixos de Classificação, como por exemplo
Anatomia, Patologia, Processo Clínico, Farmacologia, etc. A terminologia
controlada mais conhecida é o Código Internacional de Doenças
(CID ver.10), que no entanto é uma terminologia extremaemnte simples
pois somente apresenta um eixo de classificação, o de Patologia/Conclusão.
-
(PRF) Padrões de Profilização.
Tentam estandardizar os processos clínicos e organizacionais dos
hospitais, definindo Workflows e Protocolos Clínicos (Algoritmos
Médicos) padronizados e codificando-os, de forma a possibilitar
a integração de entidades de atenção à
saúde de forma a permitir que um paciente possa iniciar tratamento
em um local e continuar noutro.
É importante notar que
no caso da interdependência Protocolo de Serviços X Especificação
de Mensgaens nem todos os standards que usam mensageamento definem um protocolo
claro de serviços e que nem todos os protocolos de serviços
se baseiam em um conjunto claro e bem definido de mesagens. Se você
for ter de optar por um protocolo, escolha um onde estas duas coisas estejam
bem claramente definidas.
Standards
e sua Classificação Funcional
Abaixo vai uma Lista não
exaustiva dos Standards Médicos e uma associação dos
mesmos a classificações de funcionalidade:
-
ASTM
(STR)
-
CEN
TC 251
/ ISO TC 215 (MSG,SRV,STR,TRM).
Veja
também: Enterprise Workspace - ISO/TC 215 "Health informatics"
onde você vai encontrar as entradas de todos os Working Groups descritos
na figura abaixo.
-
DeCS-
Descritores em Ciências da Saúde (TRM).
O vocabulário estruturado e trilingüe DeCS - Descritores em
Ciências da Saúde foi criado pela BIREME para uso na indexação
de artigos de revistas científicas, livros, anais de congressos,
relatórios técnicos, e outros tipos de materiais, assim como
para ser usado na pesquisa e recuperação de assuntos da literatura
científica nas bases de dados LILACS, MEDLINE e outras.
-
DICOM
- Digital Image Communication in Medicine (MSG,SRV,STR)
-
HL7
- Health Level Seven (MSG,SRV,STR,TRM)
-
IHE
- Integrating the Health Enterprise (PRF)
-
ICD/CID - Código Internacional
de Doenças (TRM)
-
LOINC
- Logical Observation Identifiers Names and Codes (TRM).
The purpose of the LOINC database is to facilitate the exchange and pooling
of results, such as blood hemoglobin, serum potassium, or vital signs,
for clinical care, outcomes management, and research.
-
MESH
- Medical Subject Headings (TRM).
MeSH thesaurus is a controlled vocabulary produced by the National Library
of Medicine and used for indexing, cataloging, and searching for biomedical
and health-related information and documents. The 2006 issue of MeSH is
the printed listing of subject descriptors appearing in MEDLINE, PubMed,
the NLM catalog database, and other NLM databases.
-
NCPDP (MSG)
-
OMG
CORBAMed Medical Transcript Management (SRV)
CORBA Healthcare Domain Task Force.
-
RxNorm
(TRM). Provides standard names for clinical drugs (active ingredient +
strength + dose form) and for dose forms as administered to a patient.
-
SNOMED
- Sistematic Nomenclature of Medicine (TRM)
-
UMLS
- Unified Medical Language System (STR,TRM).
The purpose of NLM's UMLS is to facilitate the development of computer
systems that behave as if they "understand" the meaning of the language
of biomedicine and health.
As iniciativas de normatização
ISO/TC215 e CEN/TC251 estão intimamente ligadas e são com
certeza as mais importantes para nós no Brasil, visto que as normas
ida Organização Internacional de Padronização
- ISO tem sido em geral adotadas no Brasil pela Associação
Brasileira de Normas Técnicas - ABNT após uma adaptação
às necessidades e características nacionais.
ISO TC 215
Abaixo temos uma tabela com
as normas já publicadas, os subcomitês técnicos responsáveis,
a data de publicação e um link para a página da norma,
a qual geralmente cotém um resumode seu conteúdo.
|
Lista de Comitês
Técnicos - ISO 215 - Health Informatics
À direita de cada
documento a data de publicação.
|
ISO/IEEE
11073-10101:2004 |
Health informatics
-- Point-of-care medical device communication -- Part 10101: Nomenclature |
ISO/IEEE
11073-10201:2004 |
Health informatics
-- Point-of-care medical device communication -- Part 10201: Domain information
model |
ISO/IEEE
11073-20101:2004 |
Health
informatics -- Point-of-care medical device communication -- Part 20101:
Application profiles -- Base standard |
ISO/IEEE
11073-30200:2004 |
Health
informatics -- Point-of-care medical device communication -- Part 30200:
Transport profile -- Cable connected |
ISO/IEEE
11073-30300:2004 |
Health
informatics -- Point-of-care medical device communication -- Part 30300:
Transport profile -- Infrared wireless |
ISO/TR
16056-1:2004 |
Health
informatics -- Interoperability of telehealth systems and networks -- Part
1: Introduction and definitions |
ISO/TR
16056-2:2004 |
Health
informatics -- Interoperability of telehealth systems and networks -- Part
2: Real-time systems |
ISO/TS
16058:2004 |
Health
informatics -- Interoperability of telelearning systems |
ISO/TS
17090-1:2002 |
Health
informatics -- Public key infrastructure -- Part 1: Framework and overview |
ISO/TS
17090-2:2002 |
Health
informatics -- Public key infrastructure -- Part 2: Certificate profile |
ISO/TS
17090-3:2002 |
Health
informatics -- Public key infrastructure -- Part 3: Policy management of
certification authority |
ISO/TS
17117:2002 |
Health
informatics -- Controlled health terminology -- Structure and high-level
indicators |
ISO/TR
17119:2005 |
Health
informatics - Health informatics profiling framework |
ISO/TS
17120:2004 |
Health
informatics -- Country identifier standards |
ISO
17432:2004 |
Health
informatics -- Messages and communication -- Web access to DICOM persistent
objects |
ISO
18104:2003 |
Health
informatics -- Integration of a reference terminology model for nursing |
ISO/TR
18307:2001 |
Health
informatics -- Interoperability and compatibility in messaging and communication
standards -- Key characteristics |
ISO/TS
18308:2004 |
Health
informatics -- Requirements for an electronic health record architecture |
ISO
18812:2003 |
Health
informatics -- Clinical analyser interfaces to laboratory information systems
-- Use profiles |
ISO/TR
20514:2005 |
Health
informatics -- Electronic health record -- Definition, scope and context |
ISO/TR
21089:2004 |
Health
informatics -- Trusted end-to-end information flows |
ISO/TS
21091:2005 |
Health
informatics -- Directory services for security, communications and identification
of professionals and patients |
ISO
21549-1:2004 |
Health
informatics -- Patient healthcard data -- Part 1: General structure |
ISO
21549-2:2004 |
Health
informatics -- Patient healthcard data -- Part 2: Common objects |
ISO
21549-3:2004 |
Health
informatics -- Patient healthcard data -- Part 3: Limited clinical data |
ISO/TS
21667:2004 |
Health
informatics -- Health indicators conceptual framework |
ISO/TR
21730:2005 |
Health
informatics -- Use of mobile wireless communication and computing technology
in healthcare facilities -- Recommendations for the management of unintentional
electromagnetic interference with medical devices |
ISO
22857:2004 |
Health
informatics -- Guidelines on data protection to facilitate trans-border
flows of personal health information |
|
|
Organização
dos Working
Groups do Comitê Técnico ISO 215 numa visão de
Audrey Dickerson adickerson@himss.org
CEN TC 251
O Comité
Européen de Normalisation (CEN - European Committee for Standardization)
é interessante pois é um órgão supranacional
vinculado à União Européia que "contributes to
the objectives of the European Union and European Economic Area with voluntary
technical standards which promote free trade, the safety of workers and
consumers, interoperability of networks, environmental protection, exploitation
of research and development programmes, and public procurement. CEN was
founded in 1961 by the national standards bodies in the European Economic
Community and EFTA countries." [retirado do Scope Statement]
CEN/TC 251 Health Informatics
é anterior ao Comitê ISO 215, tendo-o inspirado, e foi um
comitê técnico do CEN criado para promover "standardization
in the field of Health Information and Communications Technology (ICT)
to achieve compatibility and interoperability between independent systems
and to enable modularity. This includes requirements on health information
structure to support clinical and administrative procedures, technical
methods to support interoperable systems as well as requirements regarding
safety, security and quality." [retirado do Scope Statement]
CEN/TC 251 é dividido,
da mesma forma que o ISO/TC 215, em Grupos de Trabalho, listados abaixo:
-
WG
I, Modelos de Informação: "An important area of WG
I work is standards for the Electronic Healthcare Record. These will include
a record architecture establishing the principles for representing the
information content and record structure, a set of concepts and terms for
record components, and rules and mechanisms for sharing and exchanging
records. A domain model representing a formal description of the context
within which the healthcare records are used, will be established to document
requirements for these standards. Another important area of WG I work is
that of standards for messages to meet specific healthcare business needs
for the communication of healthcare information. While some messages may
have a broad initial scope, WG I will also validate, refine and profile
these and other messages to ensure they are applicable to specialist domains
with particular requirements. WG I will also address the maintenance, revision
and harmonisation of existing message standards. In addition, WG I will
address standards for the information requirements that may be applicable
to other media for the storage and transfer of healthcare information,
including patient data cards."
-
WG
II, Terminologia e Representação do Conhecimento:
"The objectives of CEN/TC 251 WGII are the semantic organisation of information
and knowledge so as to make it of practical use in the domains of health
informatics and telematics and the provision of information and criteria
to support harmonisation. This encompasses clinical, managerial and operational
aspects of the medical record and enabling access to other knowledge."
-
WG
III, Segurança, Confiabilidade e Qualidade: "Major pan-European
documents that provide a basis for CEN/TC 251 are the recommendations from
the Council of Europe which apply to all CEN nations and the European Union
Data Protection Directive finally adopted in 1995 to be implemented in
the member states by October 1998. Specifications include: Secure User
Identification for Healthcare — Strong Authentication using microprocessor
cards; Security for Healthcare Communication; Security requirements for
intermittently connected devices; Safety and Security Related Software
Quality Standards for Healthcare; Framework for formal modelling of healthcare
security policies; Safety procedures for identification of persons and
related objects."
-
WG
IV, Tecnologia para Interoperabilidade: "The aim of this WG is
to develop and promote standards that enable the interoperability of devices
and information systems in health informatics. The scope covers three main
areas: (1) Intercommunication of data between devices and information systems;
(2) Integration of data for multimedia representation; (3) Communication
of such data between source departments and other legitimate users elsewhere
in the healthcare sector, in order to facilitate electronic healthcare
record provision"
Além de Grupos de Trabalho,
o CEN possui Forças-Tarefa para implementar ações
específicas. As CEN/TC 251 Task Forces são:
-
Task Force Cards: Health Cards.
Revision of ENV 12018 together with ISO/TC 215 (Frans Van Bommel)
-
Task Force HISA, Revision of
ENV 12967: Health informatics — Service architecture. Part 1:
Enterprise viewpoint; Part 2: Information viewpoint; Part 3: Computational
viewpoint. (Gunnar Klein)
-
Task Force EHRcom, Revision
of ENV 13606: .Electronic Health Record Communication. Part 1: Extended
architecture; Part 2: Domain termlist; Part 3: Distribution rules; Part
4: Message for the exchange of information
Os times de projeto do CEN/TC
251 atualmente (Março,2006) em operação são:
-
PT-26 Electronic Healthcare
Record Communication - Part 1: Extended Architecture and Domain Model (Stephen
Kay)
-
PT-27 Electronic Healthcare
Record Communication - Part 2: Domain Termlist (Angelo Rossi Mori)
-
PT-28 Electronic Healthcare
Record Communication - Part 3: Distribution Rules (Robin Hopkins)
-
PT-29 Electronic Healthcare
Record Communication -Part 4: Messages for the exchange of information
(David Markwell)
-
PT-30 System of Concepts to
Support Continuity of Care (Francois Mennerat)
-
PT-31 Messages for the Exchange
of Information on Drug Prescription (Jesper Theilgaard)
-
PT-32 Blood Transfusion Related
Messages (Christian Desaint)
-
PT-33 Messages for Maintenance
of Supporting Information in Healthcare Systems (Niels Jørgen Christensen
-
PT-34 Interoperability of Healthcare
Multimedia Report Systems (Nicholas Brown)
-
PT-35 Interoperability of Medical
Devices within Acute Care Units (Paul Woolman)
-
PT-36 Instrument Interfaces
to Laboratory Information Systems (Richard Hayes)
-
PT-37 Secure User Identification
for Healthcare — Strong Authentication using Microprocessor Cards
(Lionel Moss)
-
PT-38 Safety and Security related
Software Quality Standards (Paul Wardman)
-
PT-39 Security for Healthcare
Communication (Tor Olav Grøtan)
-
PT-40 File exchange format for
Vital Signs (Alpo Värri)
-
PT-41 General Purpose Information
Components (Gunnar Klein)
-
PT-42 Service Request and Report
Messages (Edgar Gl|ck)
PT-44 Mapping of Hierarchical
Message Descriptions to XML (Yves Mounier)
Abaixo uma lista
de padrões já publicados pelo
CEN/TEC 251.
Uma lista atualizada pode ser encontrada aqui.
Observe que não existe
uma relação 1-a-1 com os standards publicados pela ISO, apesar
de haver muito trabalho conjunto. Existe uma lista de padrões
em elaboração cuja versão
atualizada pode ser obtida no site de Comitês Técnicos da
CEN.
Referência
no Standard |
Título |
CEN/TR
15253:2005 |
Health
informatics - Quality of service requirements for health information interchange |
CEN/TS
14271:2003 |
Health
informatics - File exchange format for vital signs |
CEN/TS
14463:2003 |
Health
informatics - A syntax to represent the content of medical classification
systems (CIaML) |
CEN/TS
14796:2004 |
Health
Informatics - Data Types |
CEN/TS
14822-4:2005 |
Health
informatics - General purpose information components - Part 4: Message
headers |
CEN/TS
15127-1:2005 |
Health
informatics - Testing of physiological measurement software - Part 1: General |
CR
12069:1995 |
Profiles
for medical image interchange |
CR
12161:1995 |
A
method for defining profiles for healthcare |
CR
12587:1996 |
Medical
Informatics - Methodology for the development of healthcare messages |
CR
12700:1997 |
Supporting
document to ENV 1613:1994 - Messages for Exchange of Laboratory Information |
CR
1350:1993 |
Investigation
of syntaxes for existing interchange formats to be used in health care |
CR
13694:1999 |
Health
Informatics - Safety and Security Related Software Quality Standards for
Healthcare (SSQS) |
CR
14300:2002 |
Health
Informatics - Interoperability of healthcare multimedia report systems |
CR
14301:2002 |
Health
informatics - Framework for security protection of healthcare communication |
CR
14302:2002 |
Health
informatics - Framework for security requirements for intermittently connected
devices |
EN
1064:2005 |
Health
informatics - Standard communication protocol - Computer-assisted electrocardiography |
EN
1068:2005 |
Health
informatics - Registration of coding systems |
EN
12052:2004 |
Health
informatics - Digital imaging - Communication, workflow and data management |
EN
12251:2004 |
Health
informatics - Secure User Identification for Health Care - Management and
Security of Authentication by Passwords |
EN
12264:2005 |
Health
informatics - Categorial structures for systems of concepts |
EN
12381:2005 |
Health
informatics - Time standards for healthcare specific problems |
EN
12435:2006 |
Health
informatics - Expression of results of measurements in health sciences |
EN
13609-1:2005 |
Health
informatics - Messages for maintenance of supporting information in healthcare
systems - Part 1: Updating of coding schemes |
EN
14484:2003 |
Health
informatics - International transfer of personal health data covered by
the EU data protection directive - High level security policy |
EN
14485:2003 |
Health
informatics - Guidance for handling personal health data in international
applications in the context of the EU data protection directive |
EN
14720-1:2005 |
Health
informatics - Service request and report messages - Part 1: Basic services
including referral and discharge |
EN
14822-1:2005 |
Health
informatics - General purpose information components - Part 1: Overview |
EN
14822-2:2005 |
Health
informatics - General purpose information components - Part 2: Non-clinical |
EN
14822-3:2005 |
Health
informatics - General purpose information components - Part 3: Clinical |
EN
1828:2002 |
Health
informatics - Categorial structure for classifications and coding systems
of surgical procedures |
EN
ISO 11073-10101:2005 |
Health
informatics - Point-of-care medical device communication - Part 10101:
Nomenclature (ISO/IEEE 11073-10101:2004) |
EN
ISO 11073-10201:2005 |
Health
informatics - Point-of-care medical device communication - Part 10201:
Domain information model (ISO/IEEE 11073-10201:2004) |
EN
ISO 11073-20101:2005 |
Health
informatics - Point-of-care medical device communication - Part 20101:
Application profiles - Base standard (ISO/IEEE 11073-20101:2004) |
EN
ISO 11073-30200:2005 |
Health
informatics - Point-of-care medical device communication - Part 30200:
Transport profile - Cable connected (ISO/IEEE 11073-30200:2004) |
EN
ISO 11073-30300:2005 |
Health
informatics - Point-of-care medical device communication - Part 30300:
Transport profile - Infrared wireless (ISO/IEEE 11073-30300:2004) |
EN
ISO 18104:2003 |
Health
Informatics - Integration of a reference terminology model for nursing
(ISO 18104:2003) |
EN
ISO 18812:2003 |
Health
informatics - Clinical analyser interfaces to laboratry information systems
- Use profiles (ISO 18812:2003) |
EN
ISO 21549-1:2004 |
Health
informatics - Patient healthcard data - Part 1: General structure (ISO
21549-1:2004) |
EN
ISO 21549-2:2004 |
Health
informatics - Patient healthcard data - Part 2: Common objects (ISO 21549-2:2004) |
EN
ISO 21549-3:2004 |
Health
informatics - Patient healthcard data - Part 3: Limited clinical data (ISO
21549-3:2004) |
ENV
12017:1997 |
Medical
Informatics - Medical Informatics Vocabulary (MIVoc) |
ENV
12018:1997 |
Identification,
administrative, and common clinical data structure for Intermittently Connected
Devices used in healthcare (including machine readable cards) |
ENV
12388:1996 |
Medical
Informatics - Algorithm for Digital Signature Services in Health Care |
ENV
12443:1999 |
Medical
Informatics - Healthcare Information Framework (HIF) |
ENV
12537-1:1997 |
Medical
informatics - Registration of information objects used for EDI in healthcare
- Part 1: The Register |
ENV
12537-2:1997 |
Medical
informatics - Registration of information objects used for EDI in healthcare
- Part 2: Procedures for the registration of information objects used for
electronic data interchange (EDI) in healthcare |
ENV
12610:1997 |
Medical
informatics - Medicinal product identification |
ENV
12611:1997 |
Medical
informatics - Categorial structure of systems of concepts - Medical devices |
ENV
12612:1997 |
Medical
informatics - Messages for the exchange of healthcare administrative information |
ENV
12924:1997 |
Medical
Informatics - Security Categorisation and Protection for Healthcare Information
Systems |
ENV
12967-1:1998 |
Medical
informatics - Healthcare Information System Architecture (HISA) - Part
1: Healthcare Middleware Layer |
ENV
13606-1:2000 |
Health
informatics - Electronic healthcare record communication - Part 1: Extended
architecture |
ENV
13606-2:2000 |
Health
informatics - Electronic healthcare record communication - Part 2: Domain
term list |
ENV
13606-3:2000 |
Health
informatics - Electronic healthcare record communication - Part 3: Distribution
rules |
ENV
13606-4:2000 |
Health
informatics - Electronic healthcare record communication - Part 4: Messages
for the exchange of information |
ENV
13607:2000 |
Health
informatics - Messages for the exchange of information on medicine prescriptions |
ENV
13608-1:2000 |
Health
informatics - Security for healthcare communication - Part 1: Concepts
and terminology |
ENV
13608-2:2000 |
Health
informatics - Security for healthcare communication - Part 2: Secure data
objects |
ENV
13608-3:2000 |
Health
informatics - Security for healthcare communication - Part 3: Secure data
channels |
ENV
13609-2:2000 |
Health
informatics - Messages for maintenance of supporting information in healthcare
systems - Part 2: Updating of medical laboratory-specific information |
ENV
13729:2000 |
Health
informatics - Secure user identification - Strong authentication using
microprocessor cards |
ENV
13730-1:2001 |
Health
informatics - Blood transfusion related messages - Part 1: Subject of care
related messages |
ENV
13730-2:2002 |
Healthcare
Informatics - Blood transfusion related messages - Part 2: Production related
messages (BTR-PROD) |
ENV
13734:2000 |
Health
informatics - Vital signs information representation |
ENV
13735:2000 |
Health
informatics - Interoperability of patient connected medical devices |
ENV
13940:2001 |
Health
Informatics - System of concepts to support continuity of care |
ENV
1614:1995 |
Healthcare
informatics - Structure for nomenclature, classification, and coding of
properties in clinical laboratory sciences |
|
|
|
ABNT
- Associação Brasileira de Normas Técnicas
A ABNT é o órgão
oficial de normatização no Brasil. Todo o trabalho realizado
pela ABNT nos Comitês Brasileiros e Organismos de Normalização
Setorial é orientado para atender ao desenvolvimento da tecnologia
e participação efetiva na normalização internacional
e regional. A Comissão de Estudo Especial Temporária (CEET)
da ABNT é uma Comissão de Estudo vinculada à Gerência
do Processo de Normalizacão da ABNT, com objetivo e prazo determinados,
para tratar do assunto não coberto pelo âmbito de atuação
dos Comitês Técnicos. O Comitê Brasileiro (ABNT/CB)
é um órgão da estrutura da ABNT com Superintendente
eleito pelos sócios da ABNT, nele inscritos, com mandato de 2 anos,
permitidas duas reeleições.
A ABNT possui atualmente
53 Comitês e 3 Organismos de Normalização Setorial.
Na área da Saúde temos o Comitê ABNT/CB-26 - Odonto
Médico Hospitalar atuando nas seguintes áreas: Normalização
no campo odonto-médico-hospitalar compreendendo produtos correlatos
de saúde tais como: materiais, artigos, aparelhos, dispositivos,
instrumentos e acessórios cujo uso ou aplicação na
prática médica, hospitalar, odontológica e de laboratório
estejam associados às ações e serviços de saúde,
no que concerne a
terminologia, requisitos,
métodos de ensaio e generalidades. Excluindo-se a normalização
de radiação não-ionizante que é de responsabilidade
do ABNT/CB-20. Na área da Informática Médica
ainda (Março de 2006) não existem Comitês atuantes
no Brasil, isso podendo ser observado ao ser analisar de quais comitês
ISO o CB-26 participa.
Superintendenter: Luiz Fernando
de Andrade Viotti
Secretaria Técnica:
ABIMO - Associação Brasileira da Indústria de
Artigos e Equipamentos Médicos,
Odontológicos, Hospitalares e
de Laboratórios
Chefe de Secretaria: Rita
de Cássia Cação
Av. Paulista, 1313 - 8º
andar - Sala 806
Cep: 01311-923 - São
Paulo - SP
Fone: (11) 3285-0155 ramal
32
Fax: (11) 3285-0155 ramal
30
E-mail: cb26@abnt.org.br
Comitês ISO/TC relacionados:
Categoria: O - membro observador
| P - membro participante
-
Membro - P: ISO/TC 76, ISO/TC
84, ISO/TC 121, ISO/TC 150, ISO/TC 157, ISO/TC 194, ISO/TC 198
-
Membro - O: ISO/TC 106, ISO/TC
168, ISO/TC 170, ISO/TC 173
Links
para Recursos Adicionais
-
XML
in Clinical Research and Healthcare Industries (XML Coverpages)
- Excelente página com MUITOS links para outras sites de órgãos
de normatização e comitês, inclusive os do alto desta
página, com informações sobre tendências e atualidades
na utilização e desenvolvimento de normas baseadas em uma
codificação utilizando a sintaxe XML.
-
Clinical
LOINC tutorial, Stan Huff, March 21, 2005
-
Utilization
of LOINC in the Partners Clinical Data Repository, Christine Raine &
Elizabeth King, September 26, 2005
-
Use
of Intelligent Mapper with CPT to Optimize Radiology Mapping (AMIA presentation),
Dan Vreeman & Clem McDonald, October, 2005
-
LOINC
& RELMA Tutorial #1, Clem McDonald, Aukland & Brisbane, November
2005
-
LOINC
& RELMA Tutorial #2, Clem McDonald, Aukland & Brisbane, November
2005
-
Laboratory
LOINC tutorial, Clem McDonald & Jim Case, December 5, 2005
-
MeSH
- Medical Subject Headings - Files Available to Download
-
Documentação
em CORBA Med
-
Documentação
CORBA MTM
Exemplos
1)
Entrada de um Descritor MeSH em XML
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE DescriptorRecordSet SYSTEM "desc2006.dtd">
<DescriptorRecordSet>
<DescriptorRecord DescriptorClass = "1">
<DescriptorUI>D000001</DescriptorUI>
<DescriptorName>
<String>Calcimycin</String>
</DescriptorName>
<DateCreated>
<Year>1974</Year>
<Month>11</Month>
<Day>19</Day>
</DateCreated>
<DateRevised>
<Year>2003</Year>
<Month>07</Month>
<Day>30</Day>
</DateRevised>
<DateEstablished>
<Year>1984</Year>
<Month>01</Month>
<Day>01</Day>
</DateEstablished>
<ActiveMeSHYearList>
<Year>2004</Year>
<Year>2005</Year>
<Year>2006</Year>
</ActiveMeSHYearList>
<AllowableQualifiersList>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000008</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>administration &
dosage</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>AD</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000009</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>adverse effects</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>AE</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000031</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>analogs & derivatives</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>AA</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000032</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>analysis</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>AN</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000037</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>antagonists &
inhibitors</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>AI</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000096</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>biosynthesis</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>BI</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000097</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>blood</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>BL</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000134</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>cerebrospinal fluid</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>CF</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000138</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>chemical synthesis</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>CS</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000145</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>classification</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>CL</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000176</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>diagnostic use</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>DU</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000191</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>economics</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>EC</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000266</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>history</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>HI</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000276</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>immunology</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>IM</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000302</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>isolation & purification</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>IP</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000378</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>metabolism</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>ME</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000493</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>pharmacokinetics</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>PK</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000494</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>pharmacology</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>PD</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000506</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>poisoning</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>PO</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000528</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>radiation effects</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>RE</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000592</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>standards</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>ST</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000600</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>supply & distribution</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>SD</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000627</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>therapeutic use</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>TU</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000633</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>toxicity</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>TO</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000652</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>urine</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>UR</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000737</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>chemistry</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>CH</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000744</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>contraindications</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>CT</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
<AllowableQualifier>
<QualifierReferredTo>
<QualifierUI>Q000819</QualifierUI>
<QualifierName>
<String>agonists</String>
</QualifierName>
</QualifierReferredTo>
<Abbreviation>AG</Abbreviation>
</AllowableQualifier>
</AllowableQualifiersList>
<HistoryNote>91(75); was A 23187 1975-90 (see under ANTIBIOTICS
1975-83)
</HistoryNote>
<OnlineNote>use CALCIMYCIN to search A 23187 1975-90
</OnlineNote>
<PublicMeSHNote>91; was A 23187 1975-90 (see under ANTIBIOTICS
1975-83)
</PublicMeSHNote>
<PreviousIndexingList>
<PreviousIndexing>Antibiotics (1973-1974)</PreviousIndexing>
<PreviousIndexing>Carboxylic Acids (1973-1974)</PreviousIndexing>
</PreviousIndexingList>
<TreeNumberList>
<TreeNumber>D03.438.221.173</TreeNumber>
</TreeNumberList>
<RecordOriginatorsList>
<RecordOriginator>NLM</RecordOriginator>
<RecordMaintainer>SYSTEM</RecordMaintainer>
<RecordAuthorizer>NLM</RecordAuthorizer>
</RecordOriginatorsList>
<ConceptList>
<Concept PreferredConceptYN="Y">
<ConceptUI>M0000001</ConceptUI>
<ConceptName>
<String>Calcimycin</String>
</ConceptName>
<ConceptUMLSUI>C0000699</ConceptUMLSUI>
<CASN1Name>4-Benzoxazolecarboxylic acid,
5-(methylamino)-2-
((3,9,11-trimethyl-8-(1-methyl-2-oxo-2-
(1H-pyrrol-2-yl)ethyl)-1,7-dioxaspiro(5.5)undec-2-yl)methyl)-,
(6S-(6alpha(2S*,3S*),8beta(R*),9beta,11alpha))-</CASN1Name>
<RegistryNumber>52665-69-7</RegistryNumber>
<ScopeNote>An ionophorous, polyether antibiotic
from Streptomyces chartreusensis. It binds and transports cations across
membranes and uncouples oxidative phosphorylation while inhibiting ATPase
of rat liver mitochondria. The substance is used mostly as a biochemical
tool to study the role of divalent cations in various biological systems.
</ScopeNote>
<SemanticTypeList>
<SemanticType>
<SemanticTypeUI>T109</SemanticTypeUI>
<SemanticTypeName>Organic Chemical</SemanticTypeName>
</SemanticType>
<SemanticType>
<SemanticTypeUI>T195</SemanticTypeUI>
<SemanticTypeName>Antibiotic</SemanticTypeName>
</SemanticType>
</SemanticTypeList>
<PharmacologicalActionList>
<PharmacologicalAction>
<DescriptorReferredTo>
<DescriptorUI>D000900</DescriptorUI>
<DescriptorName>
<String>Anti-Bacterial
Agents</String>
</DescriptorName>
</DescriptorReferredTo>
</PharmacologicalAction>
<PharmacologicalAction>
<DescriptorReferredTo>
<DescriptorUI>D007476</DescriptorUI>
<DescriptorName>
<String>Ionophores</String>
</DescriptorName>
</DescriptorReferredTo>
</PharmacologicalAction>
</PharmacologicalActionList>
<ConceptRelationList>
<ConceptRelation RelationName="NRW">
<Concept1UI>M0000001</Concept1UI>
<Concept2UI>M0353609</Concept2UI>
</ConceptRelation>
</ConceptRelationList>
<TermList>
<Term ConceptPreferredTermYN="Y"
IsPermutedTermYN="N" LexicalTag="NON" PrintFlagYN="Y"
RecordPreferredTermYN="Y">
<TermUI>T000002</TermUI>
<String>Calcimycin</String>
<DateCreated>
<Year>1999</Year>
<Month>01</Month>
<Day>01</Day>
</DateCreated>
<ThesaurusIDlist>
<ThesaurusID>NLM (1975)</ThesaurusID>
</ThesaurusIDlist>
</Term>
</TermList>
</Concept>
<Concept PreferredConceptYN="N">
<ConceptUI>M0353609</ConceptUI>
<ConceptName>
<String>A-23187</String>
</ConceptName>
<ConceptUMLSUI>C0878412</ConceptUMLSUI>
<RegistryNumber>0</RegistryNumber>
<SemanticTypeList>
<SemanticType>
<SemanticTypeUI>T109</SemanticTypeUI>
<SemanticTypeName>Organic Chemical</SemanticTypeName>
</SemanticType>
<SemanticType>
<SemanticTypeUI>T195</SemanticTypeUI>
<SemanticTypeName>Antibiotic</SemanticTypeName>
</SemanticType>
</SemanticTypeList>
<ConceptRelationList>
<ConceptRelation RelationName="NRW">
<Concept1UI>M0000001</Concept1UI>
<Concept2UI>M0353609</Concept2UI>
</ConceptRelation>
</ConceptRelationList>
<TermList>
<Term ConceptPreferredTermYN="Y"
IsPermutedTermYN="N" LexicalTag="LAB" PrintFlagYN="N"
RecordPreferredTermYN="N">
<TermUI>T000001</TermUI>
<String>A-23187</String>
<DateCreated>
<Year>1990</Year>
<Month>03</Month>
<Day>08</Day>
</DateCreated>
<SortVersion>A A 23187</SortVersion>
<ThesaurusIDlist>
<ThesaurusID>NLM (1991)</ThesaurusID>
</ThesaurusIDlist>
</Term>
<Term IsPermutedTermYN="Y"
LexicalTag="LAB">
<TermUI>T000001</TermUI>
<String>A 23187</String>
</Term>
<Term ConceptPreferredTermYN="N"
IsPermutedTermYN="N" LexicalTag="NON" PrintFlagYN="N"
RecordPreferredTermYN="N">
<TermUI>T000003</TermUI>
<String>Antibiotic A23187</String>
<DateCreated>
<Year>1990</Year>
<Month>03</Month>
<Day>08</Day>
</DateCreated>
<ThesaurusIDlist>
<ThesaurusID>NLM (1991)</ThesaurusID>
</ThesaurusIDlist>
</Term>
<Term IsPermutedTermYN="Y"
LexicalTag="NON">
<TermUI>T000003</TermUI>
<String>A23187, Antibiotic</String>
</Term>
<Term ConceptPreferredTermYN="N"
IsPermutedTermYN="N" LexicalTag="LAB" PrintFlagYN="N"
RecordPreferredTermYN="N">
<TermUI>T000004</TermUI>
<String>A23187</String>
<DateCreated>
<Year>1974</Year>
<Month>11</Month>
<Day>11</Day>
</DateCreated>
<ThesaurusIDlist>
<ThesaurusID>UNK (19XX)</ThesaurusID>
</ThesaurusIDlist>
</Term>
</TermList>
</Concept>
</ConceptList>
</DescriptorRecord>
</DescriptorRecordSet>
2.
Mensagem em HL7 ver. 2.5
Uma mensagem de Registro
de Paciente completa em HL7 (Exemplo de Kenneth S. Rubin)
MSH|^~\&|REGADT|MCM|IFENG||199112311501||ADT^A04|000001|P|2.4|||
EVN|A04|199901101500|199901101400|01||199901101410
PID|||191919^^^GENHOS^MR~371-66-9256^^^USSSA^SS|253763|MASSIE^JAMES^A||
19560129|M|||171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^||(900)485-5344|(900)485-5344||S|C|
10199925^^^GENHOS^AN|371-66-9256||
NK1|1|MASSIE^ELLEN|SPOUSE|171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^|
(900)485-5344|(900)545-1234~(900)545-1200|
EC1^FIRST EMERGENCY CONTACT
NK1|2|MASSIE^MARYLOU|MOTHER|300 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^|(900)485-5344|(900)545-1234~(900)545-1200|
EC2^SECOND EMERGENCY CONTACT
PV1||O|O/R||||0148^ADDISON,JAMES|0148^ADDISON,JAMES|0148^ADDISON,JAMES|AMB||
|||||0148^ADDISON,JAMES|S|1400|A|||||||||||||||||||GENHOS|||||199501101410|
PV2||||||||199901101400||||||||||||||||||||||||||199901101400
OBX||ST|1010.1^BODY WEIGHT||62|kg|||||F
OBX||ST|1010.1^HEIGHT||190|cm|||||F
DG1|1|19||BIOPSY||00|
GT1|1||MASSIE^JAMES^""^""^""^""^||171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^|
(900)485-5344|(900)485-5344
||||SE^SELF|371-66-925||||MOOSES AUTO CLINIC|171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""|
(900)485-5344|
IN1|0|0|BC1|BLUE CROSS|171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^M149849^""^||
(900)485-5344|90||||||50 OK|
Abaixo repetimos a mesma
mensagem, agora comentada:
Cabeçalho e descritor de evento
MSH|^~\&|REGADT|MCM|IFENG||199112311501||ADT^A04|000001|P|2.4|||<cr>
EVN|A04|199901101500|199901101400|01||199901101410<cr>
Identificador do Paciente
PID|||191919^^^GENHOS^MR~371-66-9256^^^USSSA^SS|253763|MASSIE^JAMES^A||19560129|
M|||171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^||(900)485-5344|(900)485-5344||S|C|
10199925^^^GENHOS^AN|371-66-9256||<cr>
Dados de Parentes Próximos
NK1|1|MASSIE^ELLEN|SPOUSE|171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^|(900)485-5344
|(900)545-1234~(900)545-1200|EC1^FIRST EMERGENCY CONTACT<cr>
NK1|2|MASSIE^MARYLOU|MOTHER|300 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^|(900)485-5344
|(900)545-1234~(900)545-1200|EC2^SECOND EMERGENCY CONTACT<cr>
Informação sobre a Consulta
PV1||O|O/R||||0148^ADDISON,JAMES|0148^ADDISON,JAMES|0148^ADDISON,JAMES|AMB|
||||||0148^ADDISON,JAMES|S|1400|A|||||||||||||||||||GENHOS|||||199501101410|<cr>
PV2||||||||199901101400||||||||||||||||||||||||||199901101400<cr>
Dados biométricos
OBX||ST|1010.1^BODY WEIGHT||62|kg|||||F<cr>
OBX||ST|1010.1^HEIGHT||190|cm|||||F<cr>
Diagnostico
DG1|1|19||BIOPSY||00|<cr>
Plano de Saúde
GT1|1||MASSIE^JAMES^""^""^""^""^||171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""^|(900)485-5344|(900)485-5344||||SE^SELF|
371-66-925||||MOOSES AUTO CLINIC|171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^MI^49849^""|(900)485-5344|<cr>
IN1|0|0|BC1|BLUE CROSS|171 ZOBERLEIN^^ISHPEMING^M149849^""^||
(900)485-5344|90||||||50 OK|<cr>
|
|